Erfahren Sie, wie Migros maschinelle Übersetzung (MÜ) erfolgreich in ihre Content-Globalization-Strategie integriert hat:

  • Auswertung des tatsächlichen Nutzens von MÜ im Rahmen eines Pilotprojekts
  • Die richtigen Post-Editing-Experten für höchste Effizienz und Qualität
  • Geringere Kosten und kürzere Bearbeitungszeiten bei der Übersetzung von Produktinformationen
  • Hochwertige Übersetzungsergebnisse und Wiederverwendung von Inhalten an verschiedenen Stellen

Acolad war schon immer ein großartiger Partner für Übersetzungen. Jetzt ist das Unternehmen aber auch unser strategischer Verbündeter, mit dem die Einführung innovativer Technologie bei Migros Sprachendienst gelingt.

ESTER CADUFF, Leiterin des Sprachendiensts, Migros
Herunterladen